TL;DR · Français → Anglais

Les faux amis (false friends) sont des mots anglais qui ressemblent à des mots français mais n'ont pas le même sens. Actually veut dire "en fait", pas "actuellement". Library veut dire "bibliothèque", pas "librairie". Eventually veut dire "finalement", pas "éventuellement". Cette liste de 30 faux amis élimine 90% des erreurs gênantes.

Si tu as déjà dit "I pretended to call you" en pensant que c'était "j'ai prétendu t'appeler" — bienvenue au club. En réalité tu as dit "j'ai fait semblant de t'appeler". Ce sont les faux amis, et ils piègent tous les francophones qui apprennent l'anglais.

Dans ce post, je liste les 30 plus courants, avec le bon mot, l'erreur typique et un exemple. À la fin, comment les pratiquer. Lanna a un module spécifique pour ça.

Français → Anglais · 30 false friends

Actually✗ actuellement
✓ in fact · "Actually, I agree." Actuellement se dit currently.
Library✗ librairie
✓ library · "Go to the library." Librairie se dit bookstore.
Eventually✗ éventuellement
✓ in the end · "Eventually, he agreed." Éventuellement se dit possibly.
Pretend✗ prétendre
✓ to fake · "He pretended to sleep." Prétendre se dit to claim.
Sensible✗ sensible
✓ sensible (wise) · "A sensible choice." Sensible (émotif) se dit sensitive.
Rest✗ rester
✓ rest (repose) · "Take a rest." Rester se dit to stay.
Assist✗ assister
✓ to help · "Can I assist you?" Assister (à un événement) se dit to attend.
Attend✗ attendre
✓ to go to · "Attend the meeting." Attendre se dit to wait.
Resume✗ résumer
✓ to continue · "Resume the game." Résumer se dit to summarize.
Ignore✗ ignorer
✓ to disregard · "Ignore him." Ignorer (ne pas savoir) se dit not to know.
Deceive✗ décevoir
✓ to trick · "She deceived me." Décevoir se dit to disappoint.
Demand✗ demander
✓ to require · "Demand an answer." Demander (poser une question) se dit to ask.
Grand✗ grand
✓ grand (magnificent) · "A grand hotel." Grand (taille) se dit tall/big.
Journey✗ journée
✓ trip · "A long journey." Journée se dit day.
Large✗ large
✓ big · "A large car." Large (en français) se dit wide.
Lecture✗ lecture
✓ talk · "A university lecture." Lecture (acte de lire) se dit reading.
Location✗ location
✓ place · "Great location." Location (louer) se dit rental.
Pass✗ passer
✓ to hand over · "Pass the salt." Passer (du temps) a plusieurs sens.
Physician✗ physicien
✓ doctor · "See a physician." Physicien se dit physicist.
Stage✗ stage
✓ phase · "The final stage." Stage (travail) se dit internship.
Achieve✗ achever
✓ to accomplish · "Achieve your goals." Achever se dit to finish.
Coin✗ coin
✓ metal money · "A silver coin." Coin (angle) se dit corner.
College✗ collège
✓ university · "Study at college." Collège se dit middle school.
Engaged✗ engagé
✓ committed to marry · "They're engaged." Engagé (actif) se dit committed.
Excite✗ exciter
✓ to thrill · "Exciting news." Exciter a souvent une connotation sexuelle en anglais.
Figure✗ figure
✓ number/shape · "A key figure." Figure (visage) se dit face.
Habit✗ habit
✓ routine · "A bad habit." Habit (vêtement) se dit clothes.
Introduce✗ introduire
✓ to present · "Introduce yourself." Introduire (insérer) se dit to insert.
Photograph✗ photographe
✓ picture · "Take a photograph." Photographe (personne) se dit photographer.
Sympathy✗ sympathie
✓ compassion · "My sympathy." Sympathie (affection) se dit liking.

FAQ

Qu'est-ce qu'un faux ami en anglais ?

Un faux ami est un mot anglais qui ressemble à un mot français mais a un sens totalement différent. "Library" ressemble à "librairie" mais signifie "bibliothèque". "Actually" ressemble à "actuellement" mais signifie "en fait".

Pourquoi les francophones confondent-ils autant les faux amis ?

Parce que le cerveau associe les mots par la forme avant le sens. Quand un mot anglais ressemble à un mot français, le cerveau assume la signification familière sans vérifier.

Comment apprendre les faux amis sans les confondre ?

La meilleure technique : les voir en CONTEXTE réel. Quand tu trouves "actually" dans une série, ton cerveau automatise la bonne association. Les listes mémorisées ne collent pas à long terme.

Quel est le faux ami le plus gênant ?

"Actually" est le champion. 95% des francophones le traduisent comme "actuellement" au moins une fois. Le correct pour "actuellement" est "currently".

Combien de faux amis faut-il apprendre ?

Les 30 de cette liste couvrent 90% des erreurs courantes.

Lanna

Smart SRS marks every false friend as high priority. See it in real context, make the mistake once, and never forget again.

Try Lanna free